«E-Government» oder «Elektronischer Verkehr mit Behörden»?
Publikationen
Zitiervorschlag: Jurius, «E-Government» oder «Elektronischer Verkehr mit Behörden»?, in: Jusletter 9. Dezember 2002
«E-Government», «E-Procurement», «Guichet virtuel» – verstehen Sie das? Oder verstehen Sie «elektronische Beschaffung» oder «virtueller Amtsschalter» besser? Gehen Sie lieber an eine Veranstaltung oder an ein Event? Was ist eigentlich gemeint und wie soll das Gemeinte genannt werden? Mit solchen und anderen Fragen beschäftigt sich die Bundeskanzlei. Von besonderem Interesse ist die Wörterliste, welche deutsch-, französisch- und italienisch-sprachige Übersetzungen der in der Bundesverwaltung verwendeten Anglizismen bietet.
Kommentare
Hier können Sie Meinung zu diesem Thema hinterlassen. Wir behalten uns vor, Kommentare zu entfernen, die gegen unsere Richtlinien verstossen.