Inhaltsverzeichnis
-
1. Difficultés et défis rencontrés par les interprètes judiciaires lors d’auditions
-
1.1. Défis linguistiques ou techniques
-
1.2. Neutralité de l’interprète dans sa fonction
-
1.3. Rôle de l’interprète et respect de l’étiquette de l’audition
-
1.4. Capacité de la personne représentant les autorités à s’exprimer de manière claire et concise
-
1.5. Gestion du temps d’audition et perception de la charge cognitive de l’interprète
-
-
2. Conclusion
-
2.1. « Worst-case scenarios » et suggestions pour améliorer la coopération entre autorités et interprètes
-
2.2. Suggestions pour améliorer le processus
-